Ăn bát cơm dẻo, nhớ nẻo đường đi
Direct English translation
When eating a bowl of soft rice, remember the path you came by.
Equivalent English version
Don't bite the hand that feeds you
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta phải ghi nhớ và biết ơn những ai đã từng giúp đỡ, đối xử tử tế với mình. Thường dùng để nhắc nhở về đạo lý sống có tình có nghĩa.
English explanation
It advises people to remember and be grateful to those who have treated them kindly or helped them. It is used to remind others to live with loyalty and gratitude.