Ăn bát cơm dẻo, nhớ nẻo đường đi

Direct English translation

When eating a bowl of soft rice, remember the path you came by.

Equivalent English version

Don't bite the hand that feeds you

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta phải ghi nhớ biết ơn những ai đã từng giúp đỡ, đối xử tử tế với mình. Thường dùng để nhắc nhở về đạo sống có tình có nghĩa.
English explanation
It advises people to remember and be grateful to those who have treated them kindly or helped them. It is used to remind others to live with loyalty and gratitude.